התחבר | משתמש חדש | אורח/ת | מעקב הזמנותרכישת Gift Cardרכישת Gift Card
לוגו דני ספרים
שירות ומכירות
02-6248293 
(0)
משלוח מוקפד ואכותי בחינם ! ברכישה של 199  לנק' מסירה, ובקנייה מעל 249 ₪ משלוח בחינם עד הבית !
באתר זה ניתנת לעיתים הנחות על המחיר הקטלוגי. הנחות אלו אינן מבצע. מבצעים מתקיימים מעת לעת לתקופה מוגבלת, כמפורסם באתר ובהתאם לתקנון.
  • מנעורים בשואה עד שער האומות

מנעורים בשואה עד שער האומות

מק"ט מוצר: 024900511251

גב הספר

ספר זה מתאר בהרחבה את זיכרונות המחבר בשבעים השנים הראשונות לחייו – שנים החופפות רוב שנות המאה העשרים. רצה הגורל והוא נולד בברטיסלבה שמיקומה הגיאוגרפי במפגש של צ'כוסלובקיה, אוסטריה והונגריה הפך אותה למעין צומת שבו התמקדו בשנות ה־30 של המאה ה־20 המשברים העולמיים הגדולים שהביאו לאחר מכן למלחמת העולם השניה. אותה מלחמה היתה הרת גורל לעתידו של העם היהודי אשר בגלל מצבו המיוחד ברחבי תבל לא ניתן היה להפריד בין גורלו לבין גורל האנושות כולה באותה מלחמה. דבר זה בא לידי ביטוי כבר בכותרת שנתן ההיסטוריון שמעון דובנוב למפעל חייו – "דברי ימי עם עולם". ההכרה בעובדה זו הביאה לידי גידול ניכר בהיקף ספר זה שחרג בהרבה מעבר לציפיותיו המקוריות של המחבר.

יהודה בלום, פרופסור למשפט בינלאומי באוניברסיטה העברית (אמריטוס), M.Jur. (ירושלים), Ph.D. (לונדון), Dr.Jur. h.c. (ישיבה יוניברסיטי), נולד בברטיסלבה ב־1931. היה בברגן־בלזן ב־1944. עלה לארץ ב־1945. במסגרת העתודה האקדמאית שירת במפקדת פרקליט צבאי ראשי. התמחה אצל שופט ביהמ"ש העליון גויטיין. בשנים 1965-1962 היה בלישכת היועץ המשפטי של משרד החוץ. משנת 1965 הורה  בפקולטה למשפטים בירושלים. בשנים 1984-1978 היה שגריר ישראל לאו"ם. פירסם חמישה ספרים ועשרות מאמרים בכתבי־עת מקצועיים.

מחבר/ת יהודה בלום
מק"ט מוצר 024900511251
שם יצרן ספרות עכשיו
זמן אספקה 4-8 ימי עסקים

אולי יעניין אותך גם

  • הערות לשוניות בפרשנות רב סעדיה גאון לספרי המקרא
    עניינו של הספר שלפנינו - הערות לשוניות בפרשנות רב סעדיה גאון לספרי המקרא – הוא תרגומו ופירושו הערבי־היהודי של רב סעדיה גאון לספרי המקרא, וליתר דיוק – הערותיו בפירושו לאופן תרגומו, הערות שמהן מצטיירת תמונה חדשה של היחס להבנת המקרא ושל התגבשות הדקדוק של הלשון העברית. יצירתו הספרותית־הרבנית השופעת והמגוונת של רב סעדיה גאון (מצרים-ארץ ישראל-בבל, 892–942) חוללה מהפכה עצומה בספרות עם ישראל בדורו, והשפעתה המרובה נמשכה דורות רבים לאחר מכן בקרב כל קהילות ישראל, שחיו במרחב של התרבות הערבית־המוסלמית – בארצות המזרח, בצפון אפריקה ובספרד. למעשה, רב סעדיה גאון הוא שגיבש את האסכולה התרבותית הידועה בשם תרבות ערבית־יהודית. עניינו של הספר שלפנינו הוא תרגומו ופירושו הערבי־היהודי של רב סעדיה גאון לספרי המקרא, וליתר דיוק – הערותיו בפירושו לאופן תרגומו, הערות שמהן מצטיירת תמונה חדשה של היחס להבנת המקרא ושל התגבשות הדקדוק של הלשון העברית.
    ד"ר איילת כהן היא מרצה וחוקרת של הלשון העברית באוניברסיטת חיפה, בחוג ללשון עברית ובלימודי היסוד בלשון העברית במכללה האקדמית גורדון בחיפה ובמכללה האקדמית הערבית לחינוך בחיפה. בעלת ניסיון עשיר בהוראת הלשון העברית על רבדיה השונים, הבעה והבנה ואוריינות עברית אקדמית. מחקריה עוסקים בלשון הערבית־היהודית של ימי־הביניים ובתרבותה, ובעיקר בפרשנות המקרא שנכתבה בלשון זו בימי־הביניים. מרבית ממחקריה הוקדשו להערות הלשוניות בפרשנות רב סעדיה למקרא. ד"ר כהן רואה בהוראה שליחות עליונה. אוהבת מאוד ללמד ומובילה לומדים ואנשי חינוך רבים.
    המחיר שלנו: 104