התחבר | משתמש חדש | אורח/ת | מעקב הזמנותרכישת Gift Cardרכישת Gift Card
לוגו דני ספרים
שירות ומכירות
02-6248293 
(0)
משלוח מוקפד ואכותי בחינם ! ברכישה של 199  לנק' מסירה, ובקנייה מעל 249 ₪ משלוח בחינם עד הבית !
באתר זה ניתנת לעיתים הנחות על המחיר הקטלוגי. הנחות אלו אינן מבצע. מבצעים מתקיימים מעת לעת לתקופה מוגבלת, כמפורסם באתר ובהתאם לתקנון.
  • ניסיתי לתרגם לך את המלחמה - ע'יאת' אלמדהון

ניסיתי לתרגם לך את המלחמה - ע'יאת' אלמדהון

מק"ט מוצר: 112900016064

פִיזִיקָה

קִלְלַת אֱלוֹהִים עַל הַפִיזִיקָה

לָמָּה טוֹבְעִים הַמְּהַגְּרִים וְצָפִים אֶל פְּנֵי הַמַּיִם אַחֲרֵי שֶׁנּפָחְוּ

אֶת נִשְׁמָתָם?

לָמָּה לֹא לְהֵפֶךְ?

לָמָּה לֹא צָף אָדָם כְּשֶׁהוּא חַי, וְטוֹבֵעַ כְּשֶׁהוּא מֵת?

 

ע’יאת’ אלמדהון הוא משורר פלסטיני־סורי יליד 1979. קובץ זה מכיל מבחר מתוך שיריו המתורגמים בפעם הראשונה לעברית.

 

סדרת מַכְּתוּבּ مكتوب, המביאה לקדמת הבימה סִפרות ערבית חיה ונושמת בפרוזה ושירה, היא פרויקט ייחודי שבבסיסו תרגום של יצירות מהתרבות ומהספרות הערבית. הסדרה שואפת לפתוח פתח עבור השמעת המזרח התיכון בשפתו, ובכך לאפשר לקוראי העברית להתוודע לקולות, לרעיונות ולחיים שנעדרים כמעט לחלוטין מהשיח הספרותי, החברתי והפוליטי בישראל.

סדרת מַכְּתוּבּ مكتوب נולדה במכון ון ליר בירושלים והיא יוזמה של מתרגמים וחוקרי השפה הערבית, יהודים ופלסטינים אזרחי ישראל. הסדרה פועלת לפי מודל תרגום ייחודי מסוגו, המבוסס על עיקרון של דו־לשוניות ודו־לאומיות, כך שבמקום התרגום האינדיווידואלי, עבודת התרגום נעשית בצוותים של יהודים וערבים. לבד מהשבחת איכות התרגום, תהליך זה מאפשר תנועה בין השפות ומונע יצירת חיץ ועיסוק בלעדי של יהודים בעברית וערבים בערבית.

כמקובל בסדרת מַכְּתוּבּ مكتوب, ניסיתי לתרגם לך את המלחמה תורגם בעבודת צוות דו־ לאומית, דו־לשונית. הצוות כלל את המתרגם דניאל בהר, עורכת התרגום פרדוס חביב אללה, עורכת הספרות שהם סמיט, ניקוד אמירה בנימיני-נבו והבאה לדפוס וואל עבוד.

מחבר/ת ע'יאת' אלמדהון
מק"ט מוצר 112900016064
שם יצרן פרדס ספרות עכשיו
זמן אספקה 4-8 ימי עסקים

אולי יעניין אותך גם

  • תמונות ילדות

    הקריאה בתמונות ילדות כמוה כדפדוף באלבום; במילים ספורות מצייר יוֹן פוֹסֶה, חתן פרס נובל לספרות, פיסות זיכרון מורכבות ומלאות רגש. כתיבתו של פוסה, אשר
    הובאה לראשונה בעברית בספר בוקר וערב, כמו נעה בין הדמיוני לקונקרטי, בין הלירי ללקוני, בין האיפוק להתפרצות, ובחירותיו הפואטיות תמיד מרטיטות לב.


    אל תמונות ילדות מצטרפים סיפורים ונובלות שכתב פוסה לאורך השנים. הנובלה "השיער של לינֶה" מסופרת מנקודת מבטו של ילד שהוריו נפרדים; הנובלה "ואז הכלב כבר יכול לבוא" היא מעין סיפור מתח המתרחש בעקבות הרג של כלב, והיא כתובה בסגנון רפיטטיבי־קדחתני המתאר את הלך נפשו הסוער של הגיבור.


    כל היצירות האלה, בתרגומה של דנה כספי, מתגבשות יחדיו לכדי מהלך שבבסיסו עומד מבט מלא חמלה, הבוחן מרחוק ומקרוב חייו של אדם, והן הזדמנות להעמקת ההיכרות עם סופר מיוחד במינו זה.


    יוֹן פוֹסֶה, יליד 1959, נורווגיה, הוא סופר, משורר ומחזאי,  חתן פרס נובל לספרות לשנת 2023.

    המחיר שלנו: 58